Usted está aquí

  • Con mensajes en las lenguas maleku, bribri, ngäbere, cábecar y castellano, la campaña Territorios Unidos pretende llevar información sobre COVID-19 a personas indígenas en Costa Rica
  • Desde protocolos de higiene hasta evitar la violencia contra las mujeres, esta Iniciativa de Naciones Unidas y el Gobierno se difunde a través de audios, gifs y afiches

Consulte los materiales de la campaña

San José, Noviembre 2020

“Mucha de la información que llega a nuestras comunidades está dirigida a personas de la GAM (Gran Área Metropolitana), con situaciones que suceden ahí, entonces en los pueblos indígenas no se toman en cuenta o no saben cómo abordarlas, porque no son propias de su día a día”.

Así se refiere Jorge Morales, indígena bribri de Territorio Salitre, a las carencias de información que se viven en su territorio, pero que se han agravado desde el inicio de la pandemia. Morales, quien estudia sociología en la Universidad de Costa Rica, fue parte del grupo de personas indígenas convocadas para recabar información, construir y validar la campaña Territorio Unidos contra el COVID-19, la cual tiene mensajes en lenguas maleku, bribri, ngäbere, cábecar y castellano.

Esta es una iniciativa de Naciones Unidas Costa Rica, liderada por la Oficina de la Coordinadora Residente, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Panamericana de la Salud (OPS/OMS). Surge, tras la petición de algunas instituciones del gobierno para dar respuesta con relevancia cultural y llegar a estas poblaciones, en el contexto actual de la pandemia.

“Esta campaña es parte de un objetivo general de articulación entre instancias del gobierno, de Naciones Unidas y de las comunidades, cuyo objetivo es crear acciones para la contención, prevención y atención de la pandemia en los 24 territorios indígenas de Costa Rica”, expresó Allegra Baiocchi, Coordinadora Residente de Naciones Unidas en Costa Rica. “Sabemos que los pueblos indígenas enfrentan condiciones adversas y de mayor desventaja y desigualdad social, lo que los predispone a un alto riesgo de contagio, morbilidad y mortalidad por el COVID-19. Hacemos un esfuerzo de llevar información de manera diferenciada, con mensajes que tienen pertinencia cultural”, agregó.

La campaña consta de videos gif, mensajes en audio y afiches sobre 6 temas: 

  • Apoyo a las personas adultas mayores.
  • No a la violencia contra las mujeres (y corresponsabilidad en las labores del hogar).
  • No a la violencia institucional.
  • Salud sexual y reproductiva (no dejar de visitar los centros de salud).
  • Medidas de higiene.
  • Qué hacer si se presentan síntomas de COVID.

Afiche Bribri Territorios Unidos Afiche Castellano - territorios unidos

“Con esta campaña queremos, no solo llevar mensajes de prevención de la pandemia, sino también de prevención de la violencia, en especial contra niñas y mujeres. Asimismo, queremos contribuir al bienestar de las personas indígenas y a su acceso a los servicios públicos, en particular los servicios de salud y otros derechos, todos los cuales no han sido suspendidos por la pandemia. Para difundir los mensajes estamos utilizando los medios recomendados por las personas consultadas, el whatsapp, la radio, los afiches, entre otros” comentó Paula Antezana, Jefa de Oficina de UNFPA.

Pertinencia cultural

Tantos los audios como los textos fueron interpretados, con la idea de buscar la mayor pertinencia cultural y que las poblaciones se sientan cercanas a estos mensajes.

Para Abigail Rodríguez, indígena bribri que estudia psicología y también formó parte del grupo consultor, la campaña considera algunos fundamentales en este contexo. “Lo que ahora está más presente son las medidas de higiene, pero se dejan de lado temas como violencia contra mujeres, que es muy importante porque el bienestar es integral, no solo a nivel físico sino también a nivel mental; no debemos descuidar los derechos de las personas”, comenta.

Para Randall Otárola, viceministro de la Presidencia, este tipo de iniciativas permiten reafirmar el compromiso por atender los efectos de la crisis sanitaria sin exclusiones. “La pandemía nos ha demostrado cómo es posible transformar los desafios en oportunidades para atender decidida y respetuosamente a la población indígena. Esta cooperación con el Sistema de Naciones Unidas permitirá trasladar de una manera pertinente los mensajes sanitarios vitales en el trabajo de la pandemia, siempre en respeto a los derechos indígenas, pero además asegurando la atención de calidad en aquellos casos positivos y sospechosos por COVID-19. ”

“La pandemia exige iniciar un camino donde todas las personas estén incluidas, donde haya igualdad y nuestra relación con la naturaleza sea respetuosa. Los pueblos indígenas son vitales en este proceso de protección y construcción de resiliencia. Por eso el PNUD se ha comprometido con apoyar los esfuerzos para proteger su salud con respeto a su cosmovisión, al comunicar los mensajes de la campaña en sus lenguas originarias”, puntualizó José Vicente Troya Rodríguez, Representante Residente del PNUD.

María Dolores Pérez, Representante de OPS/OMS en Costa Rica, aseguró que la Organización centra su trabajo en las personas, las familias y las comunidades para alcanzar la salud universal; y, sobre todo, en aquellas que sufren mayores condiciones de desigualdad y que son más vulnerables. “Frente a los enormes retos que nos ha impuesto la pandemia, hemos puesta la mirada con mucha más agudeza en estas poblaciones, donde indudablemente destacan las personas de territorios indígenas. En este caso, colaboramos en la producción de materiales específicos de comunicación de riesgos que les permita tomar decisiones informadas sobre su autocuidado para proteger su salud y su vida ante el COVID-19”.

El Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) se unió a esta iniciativa, con el pautaje de los mensajes en 15 radioemisoras que llegan a territorios indígenas. La campaña fue producida por la empresa Indefinidos y los audios están musicalizados con la canción “Namasol” del proyecto Jirondai.

El trabajo de interpretación de los mensajes estuvo a cargo de:

  • Ileana Moya, desde el territorio Chirripó Cabecar, interpretación al idioma cabécar
  • Nago Elizondo, desde el territorio Maleku, interpretación al idioma maleku
  • Edgar Atencio, originario de territorio de Comte Burica, interpretación al idioma ngabere
  • Flor Morales, originaria del territorio Talamanca Bribri, interpretación al idioma bribri
  • Severiano Fernández, originario de Talamanca Bribri, interpretación al bribri-cabecar

Puede ver la presentación de la campaña en: https://www.youtube.com/watch?v=u4nvU5IpZl8 

Contactos para prensa:

 

Gabriela Rodríguez, UNFPA. Tel 8706-5171 grodriguez@unfpa.org

Danilo Mora, Naciones Unidas Costa Rica. Tel. 8834 3028 danilo.mora@one.un.org